字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读8 (第2/2页)
切的消失;既然虚无在等待一切人,无论人多么巧,多次躲开死神的箭:那么,也许你所哀的夭折倒是老天的善意。而普罗菲特·伊万诺维奇,这个重病缠身的穷官就躺在屋子里仅有的一张床上,面色蜡黄,眼睛紧闭着,身体弓得像一只大虾,双手紧紧绞着床单。佩图霍夫正在用一条毛巾给他擦着脸;在他身后,安娜·普罗菲特夫娜已经在一把有靠背的椅子里沉沉睡去了,头很别扭地歪着。“嘘。”米沙示意我噤声,用手指向屋子里闭着眼的父女俩示意。他轻手轻脚地走到了佩图霍夫身边,接下了他的活,跟他说了两句话。佩图霍夫冲我看过来——竟然好像有什么预感似的,他的脸一下变得煞白。我俩又从屋子里走出来。他露出一种忧郁的神情来。“我去了瓦纽沙家,”我一边说一边观察他的脸色,尽量放慢语速,怕我的话像高速炮弹般击倒他,“维什尼亚克·巴普洛维奇让我捎个口信。”他嘴唇哆嗦着,眼睛紧盯着我,仿佛我手里拿着他最后一个面包。“什么口信?“他最终问道。“……'不'。”我说。他眼睛闭了一下,好像马上就要晕倒似的。我抓住他的手臂扶着他,心里对他也产生了同情。在这种冲动的情绪下,我说:“喂,您先别伤心……先看看这个。”我脸都红了——因为我所做的已经超出了我被授权的范围。他迷惑地瞪着我,直到我从口袋里翻出被揉成一团的纸条交给他。他几乎是抢了过去,马上展开如饥似渴地读了起来。我站在一边,头一次看到有人能心碎到这种程度。如果说听到坏消息后他的脸就像上了妆的贵族小姐似的苍白,那么在他读纸条的时候,血液已经三番两次地涌上他的脸,像一块海绵里的水被反复挤压,最后走得干干净净。他脸色死人似的青白,而先是嘴唇颤抖,接着就像害了病似的全身都不自觉地战栗起来,眼泪很安静地从他的蓝眼睛里淌出来,汇聚到下巴上再滴落下来。等他读完,他已经整个人都脱了力,竟然靠着墙滑了下来,长手长脚死人似的无力地摊开。但他仍在安安静静地流眼泪。那种安静的感觉这让人不好受!我是说,他要是嚎哭两声,我反而能确认他悲哀的程度,也能预测什么时候就会没了哭的力气。但像这样安安静静,倒好像他能永远躺在这里,到把眼泪都流光!我不敢说话。他也像没看到我似的,且因为不用力抽噎而引发了窒息的症状——脸色已经在悲哀的眼泪里趋向灰白了。我不得不叫他的名字:“佩图霍夫!”我抓住他的一只手臂想把他托起来,“站起来,你用一点劲!”他仍然是闭口不言。但就在我努力的当口,他突然开了口,破碎地喘息起来,听着就像是他的五脏六腑都被撕成了碎片。他一边喘着一边倚着我站起身来,依然靠着墙,脸上一片濡湿也不在意,只是抓着纸片,仍是颤抖,细瘦的喉管上的喉结也像瓦纽沙似的上上下下,似乎咽下了无数咆哮。我也有些鼻酸,但也不会劝慰人,只能说:“这也许只是一时的……”话说到一半,我就发现了这种话有多么无关痛痒。佩图霍夫终于肯抬起一只手来拭泪了。他一边很粗鲁地揩着自己的脸,一边用极嘶哑的声音